Синхронный перевод
Синхронные переводчики
Переводчики-синхронисты

Агентство "Московский переводчик"
тел. +7-495-542-04-70; Call us! sn@542-04-70.ru


О нас   Синхронистам   Аппаратура   Расценки   Ссылки   Контакты   Наши партнеры   Eng  

 

Аппаратура для синхронного перевода


Аппаратура для синхронного перевода включает в себя специально оборудованную, звукоизолированную будку с пультом и гарнитурой переводчика, набор радио-наушников (приемников), микрофоны, аппаратуру усиления.

При заказе аппаратуры для синхрона нужно указывать количество языков, с/на которые будет осуществляться синхронный перевод, количество наушников для аудитории, количество микрофонов у выступающих и в зале, необходимость подачи звука в зал и место проведения синхрона, чтобы можно было заранее оценить возможности зала. Кроме того, надо быть готовым описать или назвать зал, в котором будет происходить синхронный перевод.

При этом нужно иметь в виду, что установка и тестирование аппаратуры для синхронного перевода занимает довольно длительное время, а аккумуляторы приемников (радио-наушников) требуют до 15 часов подзарядки. Поэтому плата за эту аппаратуру всегда рассчитывается из расчета за целый день, независимо от фактических часов работы на синхроне.

Устроители должны позаботиться, чтобы в будке переводчика-синхрониста были хорошая вентиляция, вода в бутылках и освещение, которое позволяет синхронисту нормально видеть разложенные перед ним материалы. Будка должна размещаться таким образом, чтобы переводчик мог видеть выступающего.

Само собой разумеется, что звук в наушниках переводчика-синхрониста должен быть безупречным. Переводчик, конечно, проверит звук, когда придет на перевод, но ответственность за качество звука лежит не на переводчике, а на устроителях мероприятия. Качество звука определяет успех синхронного перевода, потому что наши переводчики имеют огромный опыт работы и справятся с любым переводом, но звук при этом должен быть безупречным. Если каждое второе слово не слышно, то вы не поймете оратора, даже если он будет говорить на русском языке. Чего же тогда ждать от выступления на иностранном!

Рекомендации по поводу комплектования системы


Аппаратура для синхронного перевода позволяет вести трансляцию на нескольких каналах одновременно. В случае использования системы для синхронного перевода на одном из каналов (обычно первом) транслируется оригинальный текст (канал оратора). По остальным каналам - 2, 3, 4, 5, 6 - с пультов переводчиков транслируется перевод на языки участников конференции. Поэтому количество пультов переводчика должно быть равно количеству языков иностранных участников. Выбор участником канала для прослушивания осуществляется переключателем на индивидуальном приемнике.

Количество излучателей инфракрасного (ИК) поля в общем случае определяется из соотношения N = S/150+ 1, где S - площадь помещения, в котором проходит конференция. Точное количество излучателей зависит от особенностей конкретного помещения - материал покрытия стен, высота потолков, количество окон, конфигурация помещения и т. п. При практической эксплуатации системы рекомендуется иметь в запасе один - два излучателя.

Количество индивидуальных приемников должно несколько (~ на 10%) превышать общее количество участников.

Зарядное устройство предназначено для одновременного хранения и заряда 50 приемников. Длительность непрерывной работы системы определяется аккумуляторами приемников и составляет 8 часов. После окончания работы требуется зарядка аккумуляторов в течение 15 часов. Время зарядки сокращается в случае уменьшения времени непрерывной работы. Зарядка происходит автоматически при использовании штатного зарядного устройства.

Необходимость применения штативов в составе системы определяется заказчиком в зависимости от условий эксплуатации - стационарно или мобильно.

Индивидуальный приемник 6-канальный (с наушниками)


ИК-приемник служит для приема ИК излучения, модулированного несущей частотой, и преобразования его в сигнал звуковой частоты. Прием ИК лучей ведется с помощью фотодиода, преобразующего их в высокочастотный сигнал. ИК-приемник выполнен по супергетеродинной схеме. Переключением частоты гетеродина с помощью переключателя выбирается номер канала. Далее сигнал детектируется частотным детектором и усиливается усилителем низкой частоты, нагружаемым на головные телефоны. Регулировка громкости производится переменным резистором, включенным на входе усилителя низкой частоты. В приемнике предусмотрена схема контроля за напряжением аккумуляторной батареи. Если аккумулятор разряжен ниже нормы - светодиод горит постоянно.

Пульт переводчика

Пульт переводчика предназначен для организации рабочего места переводчиков - синхронистов. Один пульт предназначен для двух переводчиков, работающих попеременно. Входной сигнал звуковой частоты одного из каналов поступает через регулируемый усилитель низкой частоты на головные телефоны гарнитур обоих переводчиков. Выбор канала (языка) - источника сигнала - осуществляется переключателем "ВЫБОР КАНАЛА" на верхней панели пульта переводчика. Регулировка входного сигнала по уровню и тембру осуществляется соответствующими переменными резисторами "ГРОМКОСТЬ" и "ТЕМБР" каждым переводчиком ("ПЕРЕВОДЧИК 1" и " ПЕРЕВОДЧИК 2") индивидуально. Сигнал от гарнитурного микрофона одного из переводчиков поступает на микрофонный усилитель пульта переводчика. Усиленный и нормированный по величине сигнал поступает на выбранный - соответствующими переключателями на нижней панели пульта переводчика - канал модулятора. Выбор работающего переводчика осуществляется кнопкой "МИКРОФОН 1, 2". У работающего переводчика загорается индикатор "ВКЛ". Кнопка "ПАУЗА" позволяет производить кратковременное отключение гарнитурного микрофона работающего переводчика. Позвоните нам по т. +7-495-542-04-70 и мы решим вашу проблему с аппаратурой для синхронна!


Обращаем Ваше внимание на то, что информация на данном Интернет-сайте не является публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 Гражданского кодекса Российской Федерации.





Original website template developed by Brian Su. Powered by Free Site Templates
Copyright © 2004 - 2011 Moscow Interpreter. All rights reserved.


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Яндекс цитирования Sedo - Buy and Sell Domain Names and Websites project info: simtrans.ru Statistics for project simtrans.ru etracker® web controlling instead of log file analysis